Legal and sworn translation
A team made up of a translator and a proofreader, both specialising in legal translation, will translate your certificates and other extremely important documents, providing a quality service. In the case of a sworn translation, they will give the translated text the same legal value as the official document.
The sworn translator and proofreader will sign and stamp the translation of the original document that has been sent to the translator as well as a copy of the original, making the final sworn translation an original document in the target language that will be considered official.
Legal translators, on the other hand, carry out high-quality translation, which means translating the legal content of official and unofficial documents that belong to the same or different legal systems, from one language to another.
