Traducción literaria
Traducimos tanto literatura (novelas, obras de teatro, relatos cortos, poemas, etc.) como distintos materiales y contenidos divulgativos, desde folletos turísticos a obras divulgativas más especializadas (publicaciones médicas, abstracts, correos electrónicos entre especialistas, etc.).
La traducción literaria, al igual que la traducción de especialidad, viene revisada por un traductor-revisor especializado tanto en la lengua de llegada como en el tipo de texto sobre el que se esté trabajando.
Requiere, además, una gran labor de documentación e investigación, por parte de traductores y revisores, sobre el tema, el estilo y el uso de la lengua en la obra original y en la traducción, así como el fin y los lectores para los que fue publicada la obra original y se publicará la obra traducida.